No exact translation found for مطلع الشهر

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic مطلع الشهر

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Pour fêter l'union de nos maisons, je propose de se rencontrer en paix à la nouvelle lune.
    وإحتفالاً بإتحاد منازلنا أقترحُ إجتماع من أجل السلام .في مطلع الشهر
  • Nous attendons par conséquent avec impatience la prochaine réunion élargie des voisins de l'Iraq, qui doit se tenir à Istanbul au début du mois prochain.
    وبالتالي، نحن نتطلع إلى الاجتماع الموسع القادم لجيران العراق الذي سيُعقد في اسطنبول، في مطلع الشهر المقبل.
  • Si le conseil approuve, et je ne vois pas pourquoi il ne le ferai pas, tu aurais besoin d’être en Louisiane au début du mois.
    إذا وافقت اللجنة ، ولا أعرف لم قد لا يوافقون (فستحتاج إلى أن تكون في (لوزيانا مع مطلع الشهر
  • Les 10 équipes ont toutes été déployées début juin, à raison de deux par secteur.
    وقد أوفدت الأفرقة العشرة جميعا إلى القطاعات في مطلع شهر حزيران/يونيه، حيث خصص فريقان لكل قطاع.
  • Après la réception des crédits qui lui étaient alloués au début avril, la MINUNEP a établi ses propres opérations d'achat et de financement.
    وفي أعقاب تلقي المخصصات المالية للبعثة في مطلع شهر نيسان/أبريل، قامت البعثة بإرساء عمليات المالية والشراء المستقلة الخاصة بها.
  • Vu le temps nécessité par l'établissement des rapports du Secrétaire général, il serait utopique d'espérer que le Comité consultatif puisse commencer sa session d'hiver avant le début février.
    وبالنظر إلى الوقت الذي يستغرقه إعداد تقارير الأمين العام ليس من الواقعي توقع أن تبدأ الدورة الشتوية للجنة الاستشارية قبل مطلع شهر شباط/فبراير.
  • Nous nous félicitons du rapport publié début janvier par le Bureau des services de contrôle interne du Secrétariat de l'ONU, ainsi que des autres enquêtes en cours.
    ونرحب بالتقرير الذي نشره مكتب خدمات الرقابة الداخلية في الأمانة العامة للأمم المتحدة في مطلع شهر كانون الثاني/يناير، وبالتحريات الأخرى التي تجرى حاليا.
  • Elles firent donc parvenir un rapport circonstancié au Président des États-Unis par l'intermédiaire d'une personnalité politique éminente ayant réalisé une visite privée dans l'île au début mai.
    وأعِد تقرير في هذا الشأن وقُدم إلى رئيس الولايات المتحدة بواسطة شخصية سياسية بارزة قامت بزيارة خاصة لكوبا في مطلع شهر أيار/مايو.
  • La même ONG a également été victime de deux incidents au début du mois, au cours desquels des milices tribales locales ont perturbé les distributions d'aide et volé des denrées.
    وتعرضت نفس المنظمة غير الحكومية لحادثين مطلع الشهر كان طرفا فيهما أفراد ميليشيات قبلية محلية يهدفون تعطيل عمليات توزيع المعونات وسرقة الأغذية.
  • Les travaux sont sur le point de s'achever avec un certain nombre de rapports régionaux et le Rapport mondial préliminaire publié début décembre qui marque l'aboutissement de l'un des plus vastes programmes statistiques internationaux jamais réalisés.
    وتشارف الدورة على الانتهاء مع نشر عدد من التقارير الإقليمية والتقرير العالمي الأولي في مطلع شهر كانون الأول/ديسمبر، مسجّلة اختتام أحد أكبر البرامج الإحصائية الدولية بنجاح.